loading...
دانلود آهنگ شروین موسی مصطفی خالقی
بازدید : 24 چهارشنبه 14 اسفند 1398 نظرات (0)

دانلود آهنگ شروین موسی مصطفی خالقی


دانلود آهنگ جدیدشروین موسی به نام مصطفی خالقی
دانلود آهنگ جدید و زیبای شروین موسی به نام مصطفی خالقی با کیفیت بسیار خوب و بدون خرید هیچ اشتراک و رایگان لینک پر سرعت
با دو اصلی و فوق العاده کیفیت 320 ، 128 و لینک مستقیم و پرسرعت
شروین موسی به نام مصطفی خالقی متن آهنگ
تکست آهنگ مصطفی خالقی از شروین موسی
Download New Music By Shervin Mousa Called Mostafa Khaleghi
Download New Song By Shervin Mousa - Mostafa Khaleghi
With Text And Direct Links
Lyrics Music Shervin Mousa Mostafa Khaleghi
متن آهنگ شروین موسی مصطفی خالقی به صورت فارسی - ترکیه ای برای شما آماده کرده ایم تا حالشو ببرید
لحظه های خوبی را برای شما آرزو مندیم
پخش آنلاین + لینک پرسرعت آهنگ و رایگان مصطفی خالقی و کسر نیمی از حجم شما
Yeni şarkı indir Shervin Mousa Adında Mostafa Khaleghi
Şarkı Sözleri Mostafa Khaleghi itibaren Shervin Mousa
şarkı indir Mostafa Khaleghi - Shervin Mousa Doğrudan bağlantı ile
şarkı indir Mostafa Khaleghi - Shervin Mousa kalite 320 128


دانلود آهنگ جدید شروین موسی به نام مصطفی خالقی با کیفیت 320

دانلود آهنگ جدید شروین موسی به نام مصطفی خالقی با کیفیت 128

متن آهنگ جدید مصطفی خالقی - شروین موسی

Yeni şarkı indir Shervin Mousa Adında Mostafa Khaleghi

Şarkı Sözleri Mostafa Khaleghi itibaren Shervin Mousa



مکن کاری که بر پا سنگت آیو
Seni inciten bir şey yapma
جهان با این فراخی تنگت آیو
Bu Tengtu Iw yiyen ile dünya
چو فردا نامه خوانان نامه خوانند
Cho Yarın Okuyucular Mektup Okuyucular
تورو از نامه خواندن ننگت آیو
Nenget Io'nun mektubunu okudun
اگر زرین کلاهی عاقبت هیچ
Altın şapka nihayet hayırsa
اگر خود پادشاهی عاقبت هیچ
Krallığın kendisinin devam filmi yoksa
اگر ملک سلیمانت ببخشند
Solomon'un mülkü affedilirse
در آخر خاک راهی عاقبت هیچ
Yolun sonunda, sonu yok
دلا غافل ز صبحانی چه حاصل
Sabah ne yapıyorsun
مطیع نفس و شیطانی چه حاصل
Kendine itaat ve kötülüğün sonucu nedir
بود قدر تو افزون از ملایک
Melik çok takdir gördü
تو قدر خود نمیدانی چه حاصل
Neler başardığınızı takdir etmiyorsunuz
وای آن روجی که در قبرم نهند تنگ
Vay canına mezarımdaki dar kapıya
به بالینم نهند خشت و گل و سنگ
Yatağımda kil, çiçek ve taş koydular
نه پای آنگه بگریزم زندگی ز ماران
Hayattan kaçmamak
نه دست آنکه با موران کنم جنگ
Moran'la savaşmak için bir el değil

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1664
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 4
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 377
  • آی پی دیروز : 77
  • بازدید امروز : 486
  • باردید دیروز : 115
  • گوگل امروز : 2
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 601
  • بازدید ماه : 1,794
  • بازدید سال : 9,774
  • بازدید کلی : 88,079
  • کدهای اختصاصی